Chehra Kanwal Hai Lyrics From Maine Jeena Seekh Liya [English Translation]

Chehra Kanwal Hai Lyrics: from the Bollywood movie ‘Maine Jeena Seekh Liya’ in the Magical voice of Suresh Wadkar. The song lyrics were written by Surendra Sathi and the music is composed by Nadeem Saifi and Shravan Rathod. It was released in 1982 on behalf of Saregama.The Music Video Features Mazhar Khan, Kajal Kiran, Shakti Kapoor, and Zarina Wahab.Artist: Suresh WadkarLyrics: Surendra SathiComposed: Nadeem Saifi, Shravan RathodMovie/Album: LakshmiLength: 5:26Released: 1982Label: Saregama

Chehra Kanwal Hai Lyrics

चेहरा कँवल है आपका
आँखों में है शराब
आँखों में है शराब
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
चेहरा कँवल है आपकाये हुस्न और सबाब का दरिया लिए हुए
ये हुस्न और सबाब का दरिया लिए हुए
दामन में मेरे प्यार की दुनिआ लिए हुए
दिल लेके यु न जाइये
दिल लेके यु न जाइये
न जाइये जनाब न जाइये जनाब
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
चेहरा कँवल है आपकाछूके बदन को आपके कलिया हुई जवा
छूके बदन को आपके कलिया हुई जवा
गुलशन में साख साख पे लिखी है दस्ता
भवरो ने देखा आपको
भवरो ने देखा आपको
नियत हुई ख़राब
नियत हुई ख़राब
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
चेहरा कँवल है आपकाहोठों को सुर्ख रंग ये साँसों में घुल गया
होठों को सुर्ख रंग ये साँसों में घुल गया
पलके उठायी आपने मयख़ाना खुल गया
मदहोश कर दो साक़िया
मदहोश कर दो साक़िया
पी लूँ मै बेहिसाब
पी लूँ मै बेहिसाब
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
चेहरा कँवल है आपका
आँखों में है शराब
आँखों में है शराब
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
चेहरा कँवल है आपका.

Chehra Kanwal Hai Lyrics English Translation

चेहरा कँवल है आपका
your face is bare
आँखों में है शराब
alcohol in eyes
आँखों में है शराब
alcohol in eyes
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
everywhere you have no answer
चेहरा कँवल है आपका
your face is bare
ये हुस्न और सबाब का दरिया लिए हुए
This river of beauty and blessings
ये हुस्न और सबाब का दरिया लिए हुए
This river of beauty and blessings
दामन में मेरे प्यार की दुनिआ लिए हुए
holding the world of my love
दिल लेके यु न जाइये
don’t go with your heart
दिल लेके यु न जाइये
don’t go with your heart
न जाइये जनाब न जाइये जनाब
don’t go sir don’t go sir
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
everywhere you have no answer
चेहरा कँवल है आपका
your face is bare
छूके बदन को आपके कलिया हुई जवा
touched your body, your bud became young
छूके बदन को आपके कलिया हुई जवा
touched your body, your bud became young
गुलशन में साख साख पे लिखी है दस्ता
In Gulshan, the column is written on credit.
भवरो ने देखा आपको
Bhavro saw you
भवरो ने देखा आपको
Bhavro saw you
नियत हुई ख़राब
bad luck
नियत हुई ख़राब
bad luck
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
everywhere you have no answer
चेहरा कँवल है आपका
your face is bare
होठों को सुर्ख रंग ये साँसों में घुल गया
The red color of the lips got dissolved in the breath
होठों को सुर्ख रंग ये साँसों में घुल गया
The red color of the lips got dissolved in the breath
पलके उठायी आपने मयख़ाना खुल गया
You raised your eyelids, the bar opened
मदहोश कर दो साक़िया
make me drunk
मदहोश कर दो साक़िया
make me drunk
पी लूँ मै बेहिसाब
I drink too much
पी लूँ मै बेहिसाब
I drink too much
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
No one answers you everywhere
चेहरा कँवल है आपका
your face is bare
आँखों में है शराब
alcohol in the eyes
आँखों में है शराब
alcohol in the eyes
सारे जहां में आपका कोई नहीं जवाब
No one answers you everywhere
चेहरा कँवल है आपका.
Your face is bare.